16 de junio de 2009

En el campo nazi de Buchenwald



DR. GUIDO MAISULS:

 

ASÍ COMO USTED SE OCUPÓ DE CRITICAR AL PRESIDENTE OBAMA POR SU DISCURSO EN EL CAIRO, CON JUSTA RAZÓN, AUNQUE YO CREO QUE LO QUE DIJO FUE POR ATRAERSE A LOS ISLÁMICOS AUNQUE NOS PERJUDICÓ A NOSOTROS, PIENSO QUE CON ESTE DISCURSO EN ALEMANIA SE HA REHABILITADO Y SE MERECE QUE USTED HAGA UN REENVÍO A SUS LECTORES.


MUCHAS GRACIAS

YACO    (HERBERT BRODSKY)

Argentina.


DISCURSO DE OBAMA AL VISITAR UN CAMPO DE CONCENTRACIÓN EN ALEMANIA. 06/06/09


PRESIDENTE OBAMA: 
La Canciller Merkel y yo hemos terminado simplemente nuestra gira aquí en Buchenwald.  Yo quiero agradecer al Dr. Volkhard Knigge que dio cuenta de lo que nosotros estábamos dando testimonio.  Yo agradezco estar acompañado por mi amigo Elie Wiesel, así como por el Sr. Bertrand Herz, los dos son sobrevivientes de este lugar.  
  
Nosotros vimos el área conocido como Campamento Pequeño dónde  enviaron a Elie y Bertrand cuando eran dos muchachos.  En el lugar que conmemora este campamento, hay una fotografía en que nosotros podemos ver un Elie de 16-años en una de las literas junto con los otros.  Nosotros vimos los hornos del crematorio, los cercados de alambrado, las fundaciones de cuarteles que una vez sostuvieron a las personas en las condiciones más inimaginables.  
  
Nosotros vimos el monumento conmemorativo de todos los sobrevivientes, una placa de acero. Cuando la Canciller Merkel dijo, eso se calienta a 37 grados Celsius, la temperatura del cuerpo humano; un recordatorio en un lugar donde la gente era considerada inhumana a raíz de sus diferencias. 
  
Ahora estas vistas no han perdido su horror con el pasaje del tiempo.  Con nosotros estaba caminando Elie  y él dijo, "si estos árboles pudieran hablar."  Y hay una cierta ironía sobre la belleza del paisaje y el horror que tuvo lugar aquí.  
  
Más de la mitad de un siglo después, nuestro pesar y nuestro ultraje por lo que pasó no han disminuido.  Yo no me olvidaré de lo que he visto aquí hoy.  
  
Yo he sabido sobre este lugar desde que era un muchacho, mientras oía contar las historias de mi  tío abuelo que fue un hombre muy joven que sirvió en la Segunda Guerra Mundial.  Él era parte de la 89 División de Infantería, los primeros americanos en llegar a un campo de concentración.  Ellos liberaron Ohrdruf, uno de los campamentos de Buchenwald.   
  
El volvió de su servicio en un estado de shock hablando poco y aislándose durante meses de la familia y amigos, solo con los recuerdos dolorosos que no dejaban su cabeza.  Y como hemos visto nosotros las imágenes, es entendible que alguien que presenció lo que había tenido lugar aquí estaría en un estado de shock.  
  
El comandante de mi tío abuelo, el General Eisenhower , entendió este impulso de guardar silencio.  Él había visto los montones de cuerpos y sobrevivientes hambrientos y en condiciones deplorables que los soldados americanos encontraron cuando ellos llegaron, y él supo que aquéllos que dieron testimonio de estas cosas podrían impresionarse demasiado como para  hablar sobre ellos o encontrar las palabras para describirlos; que podrían volverse mudos igual que mi tio abuelo.  Y él supo que lo que había pasado aquí era tan inconcebible que después de que los cuerpos hubieran sido retirados, talvez nadie lo creería.  Por eso él pidió a las tropas americanas y alemanes del pueblo cercano entrar y recorrer el campamento.  Él invitó a diputados y periodistas a hacer de testigos y pidió obtener fotografías y películas.  Y él insistió en ver cada esquina de estos campamentos para poder estar en una posición de dar, evidencia de primera mano como testigo, de estas cosas en el futuro, si alguna vez se le solicitara. 
  
Nosotros estamos aquí hoy porque sabemos que este trabajo no se termina todavía.  Hay aquéllos que insisten hasta el momento, que el Holocausto nunca pasó--un rechazo de hecho y verdad  sin base, de ignorantes y odiosos.  Este lugar es el último reproche a tales pensamientos; un recordatorio de nuestro deber para confrontar a aquéllos que dirían las mentiras sobre nuestra historia.  
  
Hay aquéllos que perpetúan hasta hoy cada palabra de intolerancia también hasta el momento,--el racismo, antisemitismo, el homofobia, la xenofobia, el sexismo, y más--odio que degrada a sus víctimas y nos disminuye a todos. Este siglo, nosotros hemos visto el genocidio. Hemos visto el montón de residuos humanos y las cenizas de pueblos quemados hasta la tierra; los niños usados como soldados y las violaciones usadas como un arma de guerra.  Esto nos enseña que debemos ser en la vida vigilantes sobre la perversión del mal en nuestro propio tiempo, que nosotros debemos rechazar el consuelo falso de que el sufrimiento de otros no es nuestro problema y  comprometrnos a resistir a aquéllos que subyugarían a otros para servir sus propios intereses.  
  
Pero cuando nosotros contemplamos hoy  la capacidad humana para hacer el mal es nuestra obligación desafiarlo, también nos recuerdan la capacidad humana para hacer el bien.  Para los actos innumerables de crueldad que tuvieron lugar aquí, nosotros sabemos que había muchos actos de valor y bondad, también.  Los judíos que insistieron en ayunar en Yom Kippur.  El cocinero del campamento que escondió las patatas en el forro de su uniforme de la prisión y los distribuyó a sus presos y compañeros, mientras arriesgaba su propia vida para ayudar a salvar a los otros.  Los prisioneros que organizaron un esfuerzo especial para proteger a los niños aquí, albergándolos del trabajo y dándoles comida extra.  Ellos prepararon aulas confidenciales para algunos de los presos,
y enseñaron historia y matemática y les instó a los niños a que pensaran sobre sus profesiones futuras.  Y nosotros simplemente estábamos oyendo hablar de la resistencia que se formó y la ironía de que la base para la resistencia estaba en las áreas de las letrinas y los guardias lo encontraron tan  ofensivo que ellos no irían allí.  Y fue allí en la suciedad, un espacio donde se resolvió que las libertades pequeñas podrían crecer.  
  
Cuando los soldados americanos llegaron allí, ellos quedaron asombrados de encontrar más de 900 niños todavía vivos, y el más joven simplemente tenía tres años.  Y me dicen que un par de los prisioneros escribieron una canción de Buchenwald que muchos aquí cantaron.  Entre las letras decían:  "... cualquiera sea nuestro destino, nosotros diremos sí a la vida, ya el día vendrá en que nosotros seremos libres... en nuestra sangre nosotros llevamos el testamento para vivir y en nuestros corazones,... en nuestros corazones--la fe."  
  
Estos individuos nunca podrían saber que el mundo algún día hablaría de este lugar.  Ellos no podrían saber que algunos de ellos vivirían para tener los hijos y nietos que crecerían oyendo sus historias y volverían aquí después de tantos años para encontrar un museo, los monumentos conmemorativos y el reloj puesto permanentemente a las 3,15 horas, el momento de la liberación.  
  
Ellos no podrían saber cómo la nación de Israel crecería después de la destrucción del Holocausto y las ataduras fuertes y pacientes entre esa gran nación y mi propio país.  Y ellos no podrían saber que un día un Presidente americano visitaría este lugar y hablaría de ellos y que él habría estado de pie así lado a lado con la Canciller alemana en una Alemania que es ahora una democracia vibrante y un aliado americano estimado.  
  
Ellos no podrían saber estas cosas.  Pero todavía rodeados por la muerte ellos se unieron para sostener rápidamente a la vida.  En sus corazones ellos tenían todavía fe de que el mal no triunfaría al final, mientras la historia es innegable que gira hacia el progreso, y que el mundo habría aún de recordarlos. Depende ahora de nosotros, en nuestro trabajo, dondequiera que nosotros estemos, para resistirnos siempre a la injusticia, la intolerancia y la indiferencia en cualquier circunstancia y asegurar que aquéllos que estaban perdidos aquí no entraron en vano.  Depende de nosotros reembolsar esa fe.  Depende de nosotros presentar los testigos para asegurar que el mundo continúa sabiendo lo que pasó aquí; para recordar a todos aquéllos que sobrevivieron y todos aquéllos que perecieron, y para no recordarlos como las víctimas, sino como individuos que esperaron,  amaron y simplemente soñaron como nosotros.  
  
Y así como nosotros nos  identificamos con las víctimas, es importante para nosotros  recordar, que los perpetradores de tal mal eran seres humanos también, y que debemos guardarnos contra la crueldad de parecernos con el pasado de esta manera y reconocerlo y que haya una determinación de que resistirán en guardia para que no se repitan los actos como este acontecimiento. Quiero dar mis gracias a la canciller Merkel y al  pueblo alemán, por que no es fácil mirar el pasado por éste camino.
   
Acabando con mis comentarios yo pensé que era apropiado pedir a Elie Wiesel proporcionar alguna reflexión y algún pensamiento al volver aquí después de tantos años sufridos al lugar dónde su padre murió.  
 

No hay comentarios: